Glossaire de termes en linguistique
A É
B C D F I P S V X
Termes sélectionnés: 16 page 1 of 1
Adstrat

Emprunt à d'autres langues en contact sans rapport de dominance avec parfois un décalage de sens (ex. "play back" utilisé en français là où en anglais on dirait "lip singing")

Voir aussi: Substrat, Superstrat
Écarts lexicaux

Pierre Martel résume ainsi le phénomène des écarts lexicaux du français au Canada :

Bilinguisme
Une personne est considérée comme bilingue si elle a la faculté de parler deux langues (de régions distinctes ou d'une même région)

Une région est dite bilingue si deux langues y sont parlées simultanément par des groupes distincts.

Voir aussi: Diglossie
Créole

Pour F. Gadet (2007), les créoles sont des variétés linguistiques apparues dans les conditions de l'esclavage, prenant appui sur la langue des maîtres, et devenues des langues autonomes.

R. Chaudenson (1995) pense que les créoles ne sont pas simplement des pidgins élaborés, mais qu'ils se sont constitués en deux étapes, lorsqu'une seconde génération d'esclaves est arrivée massivement dans les plantations et que cette dernière a développé sa nouvelle langue, non pas en contact direct avec la langue des maîtres mais avec le français rudimentaire de la première génération d'esclaves qui avait pour mission de les encadrer.

Voir aussi: Sabir, Pidgin
Dialecte

Les dialectes sont des variantes d'une langue utilisées dans une aire géographique et/ou sociale plus restreinte que celle-ci. Il n'existe pas de différence linguistique entre une langue et un dialecte : dans les deux cas, on se trouve en présence d'un système lexical, syntaxique et phonétique complet. La différence est d'ordre social, politique, culturel : pour des raisons historiques diverses un dialecte a acquis le statut de langue nationale (ou langue commune)

Les dialectes parlés par les populations économiquement, politiquement et militairement fortes deviendront des langues, alors que les autres continueront à se fragmenter pour devenir des patois. Les statuts des langues et patois sont uniquement fondés sur des facteurs socio-historiques

Voir aussi: Patois, Langue
Diglossie

Situation sociolinguistique ou deux variétés de langues, dont l'une est plus valorisée que l'autre, sont en usage au même moment et au même endroit. La notion de diglossie proposée par William Marçais, contrairement au bilinguisme, est perçue de point de vue de sa fonction sociale.

Voir aussi: Bilinguisme
Facteurs de variation
Facteur

Temps
(Diachronie)

Espace
(Diatopie)

Classe sociale
(Diastratie)

Registre d'interaction
(Diaphasie)

Variété

Chronolecte

Régiolecte

Sociolecte

Idiolecte

Interlangue
Filtrage par les représentation mentales que se fait le migrant ou l'apprenant à partir des catégories grammaticales de la langue source, tout au long du parcours d'acquisition de la langue seconde.

Ces productions de langue seconde constituent un système linguistique particulier, appelé interlangue qui n'est ni celui de la langue seconde visée, dite langue­ cible, ni celui de la langue première.

Synonyme: Interlecte
Patois
Système linguistique essentiellement oral, utilisé sur une aire réduite et dans une communauté déterminée (généralement rurale), et perçu par ses utilisateurs comme inférieur à la langue officielle.

Voir aussi: Dialecte, Langue
Phonétique (variation)
Particularités phonétiques du Français québécois


Français québécois
Le relâchement des voyelles fermées

La diphtongaison de E et O et A longs en syllabe fermée
La durée vocalique
La variation du groupe /wa/ Selon l'environnement linguistique certains items lexicaux peuvent se réaliser de manières diverses :

Prononciation antériorisée des nasales

L'affrication de [t] et [d] devant [i] et [y]

On l'appelle aussi assibilation .

La palatalisation de [k] et [g]
L'élision de [r] et de [l]
La variation du R
  • [R] dorso-uvulaire dans la région de la ville de Québec

  • [r] apico-dental, certains quartiers de Montréal, Acadie, Ontario, Manitoba

Pidgin
langue mixte dotée de structures simplifiée , mais qui n'est jamais la langue maternelle de ceux qui la pratiquent. Il s'agit souvent du premier stade du créole, qui lui, a un statut de langue maternelle à part entière. On trouve des pidgins surtout en Extrême-Orient. Il s'agit alors d'une langue composite, née du contact de l'anglais avec d'autres langues, notamment le chinois et le mélanésien.

Voir aussi: Créole, Sabir
Sabir
Système linguistique mixte limité à quelques règles et à un vocabulaire déterminé d'échanges commerciaux dans les systèmes néocoloniaux. On en trouve surtout en Afrique du Nord (opposé à pidgin* et à créole* dont l'organisation est plus complète), issu des contacts entre des communautés de langues très différentes et servant de langue d'appoint (opposé à créole*, langue maternelle).

Voir aussi: Créole, Pidgin
Substrat

Unité de la langue du conquis, entrée dans la langue du conquérant l'ayant assimilée.

Ex : les termes de cuisine des venant des anciennes colonies comme le couscous

S'oppose à: Superstrat
Voir aussi: Adstrat
Superstrat

Unité de la langue du conquérant, entrée dans la langue du conquis l'ayant assimilée.

Ex. tous les mots d'origine germanique rentrés dans la langue latine lors des invasions barbares.

S'oppose à: Substrat
Voir aussi: Adstrat
Vernaculaire
La langue vernaculaire est langue parlée à l'intérieur d'une communauté unique (souvent restreinte) dans les échange quotidiens. Elle contraste avec la langue véhiculaire utilisée pour la communication intercommunautaire.

S'oppose à: Véhiculaire
Xénisme
Forme lexicale empruntée telle quelle à une autre langue souvent pour faire chic ou jeune, ou bien, utilisé dans un domaine particulier, pour pallier le manque de spécificité du terme générique dans la langue d'arrivée.

ex. C'est cool, un meeting d'entreprise, un starter de voiture.

Variation et sociolinguistique Glossaire de termes en linguistique
Page principale À propos10 premiersCommentairesLogin Haut de page
© 2010 Henriette Gezundhajt XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.6